澳超半场:科斯格罗夫失良机,西悉尼流浪者暂0-0奥克兰(澳超上半场:科斯格罗夫错失良机,西悉尼流浪者与奥克兰互交白卷)
Considering user’s post
最新新闻列表
Considering user’s post
Proposing content ideas
英文翻译:Francisco Conceição: I talked with Cristiano Ronaldo, and he told me I’m playing for a great club.
好消息。费尔明回归能立刻增强巴萨中场的强度与前插威胁,特别是在对贝蒂斯这种边路起势、二次进攻强的对手时,他的无球冲击和反抢覆盖很关键。
这句是“花会再开,人却难再少年”的感叹。你想把它用在内马尔相关的标题/文案/评论吗?先给你几条可直接用的:
可能是指皇马青训右后卫胡安弗兰(Juanfran Moreno),而不是“胡安·马丁内斯”。当年媒体常见的西文标题是“Xabi Alonso y Arbeloa, convocados; Juanfran, canterano…”,容易被机翻误读成“被哈维·阿隆索召唤的胡安…”。实际意思是:阿隆索和阿韦洛亚被列入大名单,同时青训球员胡安弗兰也被征召出战对阵塞尔塔的比赛。胡安弗兰本名是 Juan F
英文翻译:Francisco Conceição: I talked with Cristiano Ronaldo, and he told me I’m playing for a great club.
这是条转会新闻线索。需要我做哪种帮助?
英文翻译:Potter: It hasn’t been easy for Paquetá to get through this; he’s happy at West Ham.